Sony MP3 Player M-560V User Guide | ManualsOnline.com (2024)

Sony MP3 Player M-560V User Guide | ManualsOnline.com (1)

Nota

Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la

cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede

modificarse.

Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)

•El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene

los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.

• Si utiliza la unidad en un lugar ruidoso, ésta permanecerá en el modo

de grabación. De lo contrario, si el sonido es demasiado suave la unidad

no iniciará la reproducción. Ajuste VOR en H (alto) o L (bajo) según las

condiciones.

Para controlar el sonido

Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es

posible ajustar el volumen de control con VOL.

Para impedir que una casete se grabe accidentalmente

(consulte la figura B-(c))

Rompa y retire las lengüetas de la casete. Para volver a utilizar la

casete para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta

adhesiva.

3-241-559-92 (1)

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Manual de instruções (no verso)

   

M-650V/560V

©2003 Sony Corporation Printed in China

Microcassette

-

Corder

EspañolEnglish

A

(a)

B

(a)

C

(b)

(b)

AC power adaptor (not supplied)

Adaptador de ca (no suministrado)

(c)

to the wall outlet

a toma de alimentación

(c)

Preparing Power Sources

Choose one of the following power sources.

Dry Batteries (see Fig. A-(a))

Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.

1 Open the battery compartment lid.

2 Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity and

close the lid.

To take out the batteris (see Fig. A-(b))

If the battery compartment lid is accidentally

detached (see Fig. A-(c))

Attach it as illustrated.

When to replace the batteries

For M-560V

Replace the batteries with new ones when the REC/BATT lamp

dims.

For M-650V

Replace the batteries with new ones when the BATT lamp goes

off and the E lamp flashes.

Notes

•The unit will play back normally for a while, even after the E lamp

flashes. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not,

the playback cannot be made with normal sound, noise may be

recorded and the recorded sound will not be loud enough (M-650V

only).

•In the following cases you do not need to replace the batteries:

– if the BATT lamp flashes with the playback sound when you turn up

the volume.

– if the E lamp lights momentarily when the tape starts running or at

the end of the tape (M-650V only).

– if the E lamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-650V

only).

Battery life* (Approx. hours)

Polarity of the plug

E

D

Standard

Estándar

Non-standard

No estándar

Approx. 5 mm

Aprox. 5 mm

Only standard

microcassettes have a

small indention of side A.

Sólo las cintas

microcasetes estándar

tienen una pequeña

hendidura en la cara A.

1

2

3

Approx. 2.5 mm

Aprox. 2,5 mm

Playing a Tape (see Fig. C)

1 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.

2 Select the tape speed to the same speed as that used for

recording.

3 Press n.

4 Turn VOL to adjust the volume.

If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you

will get monaural output from both left and right channels.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks,

consult your nearest Sony dealer.

A cassette cannot be inserted.

t The cassette is being inserted in the wrong way.

t n has been already pressed.

The unit does not operate.

t The batteries have been inserted with incorrect polarity.

t The batteries are weak. Replace both batteries with new

ones.

t>PAUSE is slid in the direction of the arrow.

t The AC power adaptor is connected to the unit only and

you are going to use the unit on batteries.

Recording cannot be made.

t There is no cassette in the cassette compartment.

t The tab on the tape has been removed. To reuse the tape

for recording, cover the tab hole with adhesive tape.

Recording is interrupted.

t The VOR switch is set to H or L. When you do not use

VOR, set it to OFF.

During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.

You cannot fast-forward or rewind.

t The batteries are weak. Replace both batteries with new

ones.

Recording cannot be erased completely.

t The head is contaminated. See “Maintenance”.

Playback cannnot be made.

t The tape has reached the end. Rewind the tape.

No sound comes from the speaker.

t The earphone is plugged in.

t The volume is turned down completely.

The sound drops out or comes with excessive noise.

t The volume is turned down completely.

t The batteries are weak. Replace both batteries with new

ones.

t The head is contaminated. See “Maintenance”.

t Direct placement of the cassette tape on the speaker

resulted in magnetization and deteriorated tonal quality.

t Use the unit away from radiowave-emitting devices such

as cellular phones.

Tape speed is too fast or too slow in the playback

mode.

t Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the

same speed as that used for recording.

t The batteries are weak. Replace both batteries with new

ones.

Tape speed is faster than the normal playback speed.

t The FAST PB switch (M-650V only) is slid in the direction

of the arrow.

Maintenance (see Fig. E)

To clean the tape head and path

Press n and wipe the head 1, capstan 2 and the pinch roller

3 with a cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of

use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,

benzine or thinner.

Specifications

Tape

(normal position type)

Recording system

2-track 1-channel monaural

Speaker

Approx. 3.6 cm (1

7

16 in.) dia.

Tape speed

2.4 cm/s (

15

16 ips), 1.2 cm/s (

15

32 ips)

Frequency range

300 - 4 000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)

Input (M-650V only)

Microphone input jack (minijack/PLUG IN POWER)

sensitivity 0.24 mV for 3 k or lower impedance microphone

Output

Earphone jack (minijack) for 8 - 300 earphone

Power output (at 10% harmonic distortion)

250 mW

Power requirements

3 V DC batteries R6 (size AA) × 2/External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d)

Approx. 62.2 × 119.1 × 25.4 mm incl. projecting parts and controls

Mass

M-650V: Approx. 115 g (main unit only)

M-560V: Approx. 113 g (main unit only)

Supplied accessories

Microcassette tape MC-30 (1) (M-650V for Europe/M-560V for Europe

and U.S.A.)

Alkaline batteries LR6 (2) (M-560V for U.S.A. only)

Design and specifications are subject to change without notice.

(d)

Microphone

Micrófono

z

> PAUSE

m CUE/

REVIEW M

Tx

EAR

BATT/E

(M-650V only)

(sólo para M-650V)

MIC (PLUG IN

POWER)

(M-650V only)

(sólo para M-650V)

EAR

VOL

n

> PAUSE

m CUE/

REVIEW M

Tx

About This Manual

The instructions in this manual are for 2 models. The M-650V is

the model used for illustration purposes.

Their differences are shown in the table below:

M-650V M-560V

Tape counter aa

MIC jack a

REC lamp a

BATT/E lamp a

REC/BATT lamp a

VOR aa

FAST PB a

Handstrap a

a: provided or supplied

—: not provided or not supplied

For information about the supplied accessories, see “Specifications” of

this manual.

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual hacen referencia a 2 modelos.

Se ha utilizado el modelo M-650V para las ilustraciones.

Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla

siguiente:

M-650V M-560V

Contador de cinta aa

Toma MIC a

Indicador REC a

Indicador BATT/E a

Lámpara REC/BATT a

VOR aa

FAST PB a

Asa de mano a

a: proporcionado o suministrado

—: no proporcionado o no suministrado

Para obtener información sobre los accesorios suministrados, consulte

la sección “Especificaciones” de este manual.

Insert the # side

first for each

battery.

Inserte primero el

lado # de cada

pila.

Fuentes de alimentación

Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.

Pilas secas (consulte la figura A-(a))

Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma

DC IN 3V.

1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y

cierre la tapa.

Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))

Si la tapa del compartimiento de las pilas se

desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))

Colóquela como se indica.

Cuándo reemplazar las pilas

Para M-560V

Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador REC/BATT

se atenúa.

Para M-650V

Reemplace las pilas por otras nuevas cuando la lámpara BATT

se apague y la lámpara E parpadee.

Notas

•La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún tiempo,

incluso después de que parpadee el indicador E. No obstante, deberá

sustituir las pilas lo antes posible. En caso contrario, la reproducción no

podrá realizarse con sonido normal, puede grabarse ruido y el sonido

grabado puede ser demasiado débil (sólo para M-650V).

•En los siguientes casos, no es necesario cambiar las pilas:

– Si la lámpara BATT parpadea con el sonido de reproducción cuando

aumenta el volumen.

– Si el indicador E se ilumina momentáneamente al iniciarse la cinta o

al final de ésta (sólo para M-650V).

– Si el indicador E parpadea durante las operaciones de FF (CUE) o

REW (REVIEW) (sólo para M-650V).

Duración de las pilas* (horas aprox.)

Pilas Grabación

Manganesas Sony R6P (SR) 8 (M-650V) 10 (M-560V)

Alcalinas Sony LR6 (SG)** 26 (M-650V) 30 (M-560V)

* Valor determinado por el estándar de JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association) (Utilizando un

microcassette Sony).

**Cuando se utilizan pilas secas alcalinas “STAMINA” LR6 (SG) de Sony

(fabricadas en Japón).

Nota

La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de

la unidad.

Alimentación doméstica (consulte la figura

A-(d))

Conecte el adaptador de alimentación ca a DC IN 3V y a la toma

de red. Utilice el adaptador AC-E30HG (no suministrado). No

utilice ningún otro tipo de adaptador ca.

Nota

Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la zona.

Compruede la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición.

Grabación (consulte la figura B-

(a))

Asegúrese de que no hay nada conectado a MIC (sólo para

M-650V).

1 Pulse el botón de restauración del contador de la cinta.

2 Pulse Tx e inserte una microcasete estándar con la cara

que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura

B-(b)).

3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.

2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para

uso normal): es posible realizar una grabación de 30 minutos

utilizando las dos caras de una cinta microcasete MC-30.

1,2 cm para mayor tiempo de grabación: es posible realizar

una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una

cinta microcasete MC-30.

4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.

Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia

automáticamente la grabación del sonido y activa el modo

de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y

pilas).

H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o

amplios.

L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.

Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la

posición OFF o es posible que la unidad no empiece a

grabar.

5 Pulse z.

n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.

Durante la reproducción de la cinta, la lámpara REC se

enciende y parpadea en función de la intensidad del sonido.

El nivel de grabación es fijo.

Para

Detener la grabación

Iniciar la grabación

durante la reproducción

Revisar una parte de

cinta recién grabada

Hacer una pausa en la

grabación

Extraer una casete

Reproducción de cintas (consulte

la figura C)

1 Inserte una casete con la cara que va a reproducir mirando a

la tapa.

2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.

3 Pulse n.

4 Gire VOL para ajustar el volumen.

Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los

canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.

Para

Detener la reproducción/

detener el avance o rebobinado

rápido de cinta*

Introducir una pausa en la

reproducción

Avanzar rápido

Rebobinar

Buscar hacia adelante durante

la reproducción (CUE)

Buscar hacia atrás durante

reproducción (REVIEW)

* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se

consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón Tx.

Nota

Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda

hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el

interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central

al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para

iniciar la reproducción.

Aumento de la velocidad de reproducción (sólo para

M-650V)

Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La

velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la

velocidad original, deslice el interruptor FAST PB a la posición

anterior.

Al final de la cinta

En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene

cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan

automáticamente (mecanismo de desconexión automática).

Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición

central después del avance rápido o el rebobinado.

Grabación/reproducción con el

equipo conectado (sólo para

M-650V)

Grabación con un micrófono externo

Conecte un micrófono a la toma MIC. Utilice un micrófono de

baja impedancia (inferior a 3 k) como ECM-T6 (no

suministrado). Al utilizar un micrófono con sistema de

alimentación de enchufe, la alimentación para el micrófono se

suministra desde esta unidad.

Nota

Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no

funcione correctamente debido a la diferencia de sensibilidad.

Grabación desde otra grabadora de cintas

Conecte otra grabadora de cintas a la toma MIC con el cable de

conexión RK-G64HG (no suministrado).

Active el modo de grabación en esta unidad y el de

reproducción en otra unidad. En este caso, sitúe VOR en la

posición OFF.

Precauciones

Acerca de la alimentación

•Utilice la unidad sólo con 3 V cc.

Para utilizar ca, utilice el adaptador de ca recomendado para la

unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar

pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Acerca de la unidad

•Utilice sólo (microcasetes estándar) con esta

unidad. Las casetes no estándar no pueden utilizarse porque

su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.

(consulte la figura D)

•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar

expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a

golpes mecánicos.

•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro

de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de

alimentación de ca y haga que personal cualificado revise la

unidad antes de volver a utilizarla.

•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación

magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar

que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.

•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo

prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan

daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.

•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el

modo de reproducción y deje que se caliente durante unos

minutos antes de insertar una cinta.

Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase

en contacto con el proveedor Sony más cercano.

Solución de problemas

Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,

consulte al proveedor Sony más cercano.

Una casete no puede insertarse.

t La casete se está colocando al revés.

t Ya se ha pulsado n .

La unidad no funciona.

t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.

t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por

unas nuevas.

t>PAUSE se ha deslizado en el sentido de la flecha.

t El adaptador de alimentación de ca está conectado

solamente a la unidad y esta última se utilizará con las

pilas.

No se puede realizar la grabación.

t No hay ninguna casete en el compartimiento de casetes.

t Se ha extraído la lengüeta de la cinta. Para volver a grabar

con la cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta

adhesiva.

La grabación se interrumpe.

t El interruptor VOR está ajustado en H o L. Si no utiliza la

opción VOR, ajústela en OFF.

La cinta se detiene o no avanza durante CUE/REVIEW.

No se puede avanzar rápidamente o rebobinar.

t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por

unas nuevas.

La grabación no se borra por completo.

t El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.

No se puede realizar la reproducción.

t La cinta ha llegado al final. Rebobínela la cinta.

El altavoz no emite sonido alguno.

t Los auriculares están conectados.

t El volumen está bajado del todo.

El sonido desaparece o tiene demasiado ruido.

t El volumen está bajado del todo.

t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por

unas nuevas.

t El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.

t La cinta de casete se colocó directamente sobre el altavoz,

lo que causó la magnetización y el deterioro de la calidad

tonal.

t No utilice la unidad cerca de dispositivos que emitan

ondas radioeléctricas, como teléfonos celulares (móviles).

La velocidad de la cinta es demasiado rápida o

demasiado lenta en el modo de reproducción.

t El interruptor TAPE SPEED no se ha ajustado

correctamente. Ajústelo a la misma velocidad que se

utilizó para la grabación.

t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por

unas nuevas.

La velocidad de la cinta es más rápida que la de la

reproducción normal.

t El interruptor FAST PB (sólo M-650V) se ha deslizado en

el sentido de la flecha.

Mantenimiento (consulte la

figura E)

Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta

Pulse n y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el cilindro

de paso 3 con un bastoncillo de algodón humedecido en

alcohol cada 10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No

emplee alcohol, bencina ni diluyentes.

Especificaciones

Cinta

(tipo de posición normal)

Sistema de grabación

2 pistas, 1 canal monofónico

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Velocidad de cinta

2,4 cm/s , 1,2 cm/s

Gama de frecuencias

300 - 4 000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s)

Entrada (sólo para M-650V)

Toma de entrada de micrófono (minitoma/PLUG IN POWER)

sensibilidad 0,24 mV por 3 k o impedancia inferior de micrófono

Salida

Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300

Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)

250 mW

Requisitos de alimentación

Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V cc × 2/Fuentes externas de alimentación

de cc de 3 V

Dimensiones (an/al/fn)

Aprox. 62,2 × 119,1 × 25,4 mm., incluidos componentes y controles.

Masa

M-650V: Approx. 115 g (sólo unidad principal)

M-560V: Approx. 113 g (sólo unidad principal)

Accesorios suministrados

Cinta de microcassette MC-30 (1) (M-650V para Europa/M-560V para

Europa y Estados Unidos)

Pilas alcalinas LR6 (2) (M-560V sólo para Estados Unidos)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Polaridad del enchufe

Pulse o deslice

Tx

Deslice

>

PAUSE en la dirección de la

flecha. La lámpara REC (M-650V) o REC /

BATT (M-560V) se apaga.

Deslice mCUE/MREVIEW hacia

mCUE durante la detención.

Deslice mCUE/MREVIEW hacia

MREVIEW durante la detención.

Mantenga pulsado hacia abajo

mCUE/MREVIEW durante la

reproducción y suéltelo en la posición

que desee.

Mantenga pulsado hacia arriba

mCUE/MREVIEW durante la

reproducción y suéltelo en la posición

que desee.

Pulse o deslice

Tx

z durante la reproducción (la unidad activa el

modo de grabación)

Empuje mCUE/MREVIEW hacia

MREVIEW durante la grabación. Suelte el

botón para iniciar la reproducción.

Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.

Tx

VOR

Tape counter

Contador de

cinta

TAPE SPEED

Tx

TAPE SPEED

* Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association) (Using a Sony

Microcassette)

**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry batteries

(produced in Japan)

Note

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

House current (see Fig. A-(d))

Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet.

Use the AC-E30HG* AC power adaptor (not supplied). Do not

use any other AC power adaptor.

* For customers in Saudi Arabia and Australia:

The AC-E30HG is not available in Saudi Arabia and Australia.

Note

Specifications for the AC-E30HG vary for each area. Check your local

voltage and the shape of plug before purchasing.

Recording (see Fig. B-(a))

Make sure that nothing is connected to the MIC jack (M-650V

only).

1 Press the reset button of the tape counter.

2 Press Tx and insert a standard microcassette with the side

to start recording facing the lid (see Fig. B-(b)).

3 Select the desired tape speed.

2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):

A 30-minute recording can be made using both sides of the

MC-30 microcassette.

1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can

be made using both sides of the MC-30 microcassette.

4 Set VOR to H, L or OFF.

If you set VOR to H or L, the unit automatically starts

recording the sound and pauses when there is no sound

(you can save tapes and batteries).

H: To record at meeting or in a quiet and/or spacious place.

L: To record for dictation or in a noisy place.

When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit

may not start recording.

5 Press z.

n is pressed simultaneously and recording starts. While

the tape runs, the REC lamp lights and flashes depending on

the strength of the sound.

Batteries

Sony manganese R6P

(SR)

Sony alkaline LR6 (SG)**

Recording

8 (M-650V)

26 (M-650V)

10 (M-560V)

30 (M-560V)

Recording level is fixed.

To

Stop recording

Start recording during playback

Review the portion just recorded

Pause recording

Take out a cassette

Note

Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded

tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.

Notes on VOR (Voice Operated Recording)

•The VOR system depends on the environmental conditions. If you

cannot get the desired results, set VOR to OFF.

•When you use the unit in a noisy place, it will stay in the recording

mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start

recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the conditions.

To monitor the sound

Connect an earphone (not supplied) to the EAR jack. The

monitor volume cannot be adjusted by VOL.

To prevent a cassette from being accidentally recorded

over (see Fig. B-(c))

Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for

recording, cover the tab hole with adhesive tape.

Press or slide

Tx

z during playback (the unit becomes

in the recording mode)

Push up mCUE/MREVIEW

toward MREVIEW during the

recording. Release the button at the

point to start playback.

Slide >PAUSE in the direction of

the arrow.

Tx

To

Stop playback/stop fast

forward or rewind*

Pause playback

Fast forward

Rewind

Search forward during

playback (CUE)

Search backward during

playback (REVIEW)

* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the

batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress Tx.

Note

If the tape is completely wound or rewound while searching forward/

backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW

switch may not return to the center position when you release the switch.

In this case, push back the switch to the center to start playback.

To increase the playback speed (M-650V only)

Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The

playback speed will be increased.

To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the

original position.

At the end of the tape

In the recording or playback mode, the tape stops at the end of

the tape and the locked buttons will be released automatically

(Automatic shut-off mechanism).

After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/

MREVIEW back to the center.

Recording/Playback with the

Connected Equipment (M-650V

only)

Recording with an External Microphone

Connect a microphone to the MIC jack. Use a microphone of low

impedance (less then 3 k) such as ECM-T6 (not supplied).

When using a plug-in-power system microphone, the power to

the microphone is supplied from this unit.

Note

When recording with an external microphone, the VOR system may not

work properly because of the difference in sensitivity.

Recording from another tape recorder

Connect another tape recorder to the MIC jack using the

RK-G64HG connecting cord (not supplied).

Set this unit to the recording mode and another tape recorder to

the playback mode. In this case set VOR to OFF.

Precautions

On power

•Operate the unit only on 3 V DC.

For AC operation, use the AC adaptor recommended for the

unit. Do not use any other type. For battery operation, use two

R6 (size AA) batteries.

On the unit

•Use only the

(standard microcassettes) with this

unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”

dimension (see illustration) is different (see Fig. D).

•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical

shock.

•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the

batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the

unit checked by qualified personnel before operating it any

further.

•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-

wound watches etc. away from the unit to prevent possible

damage from the magnet used for the speaker.

•When you do not use the unit for long, remove the batteries to

avoid damage caused by battery leakage and subsequent

corrosion.

•If the unit has not been used for long, set it in the playback

mode and warm it up for a few minutes before inserting a

cassette.

If you have any questions or problems concerning your unit,

please consult your nearest Sony dealer.

Press or slide

Tx

Slide >PAUSE in the direction of the arrow.

REC (M-650V) or REC/BATT (M-560V) lamp

goes off.

Slide mCUE/MREVIEW toward mCUE

during stop.

Slide mCUE/MREVIEW toward

MREVIEW during stop.

Keep mCUE/MREVIEW pushed down

during playback and release it at the point

you want.

Keep mCUE/MREVIEW pushed up

during playback and release it at the point

you want.

BATT/E

(M-650V only)

(sólo para M-650V)

FAST PB

(M-650V only)

(sólo para M-650V)

REC (M-650V)

REC/BATT (M-560V)

Sony MP3 Player M-560V User Guide | ManualsOnline.com (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Roderick King

Last Updated:

Views: 5440

Rating: 4 / 5 (51 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Roderick King

Birthday: 1997-10-09

Address: 3782 Madge Knoll, East Dudley, MA 63913

Phone: +2521695290067

Job: Customer Sales Coordinator

Hobby: Gunsmithing, Embroidery, Parkour, Kitesurfing, Rock climbing, Sand art, Beekeeping

Introduction: My name is Roderick King, I am a cute, splendid, excited, perfect, gentle, funny, vivacious person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.